Pasar al contenido principal

Tiempos duros: la queja manuscrita del vicerrector Mena

la queja manuscrita del vicerrector Mena

Los libros antiguos tienen valor en sí mismos, como testimonio de su época, pero también por las huellas de uso y lectura que van acumulando. Un libro del siglo XVII nos transmite el desahogo de un vicerrector de principios del XVIII. He aquí los textos:

[Texto 1]

Siendo Vice-Rector de este Collegio de N[uest]ra S[eño]ra del Ro-

ssario el D[octo]r D[o]n Fran[cis]co Joseph de Mena Pelaes[1] tube muchissi-

mos afanes y el mayor fue el no tener q[u]e suplir para la ma-

nutencion de los Collegiales y el experimentar distintas sum-

miciones de dominios hipoticos y tener el yugo del virrey D[o]n Anto[nio]

de la Pedroza[2] quien commetio auto para q[u]e se informaran las colle-

giaturas rentas y demas formalida[de]s, a cuyo auto se respondio todo

a fabor del Collegio de resulto bien.

[Texto 2]

El año de 62 – Siendo Vice-R[ecto]r de este Coleg[i]o

tuve en mi poder estas Constitu[cion]es.

D[octo]r D[o]n J[ose]ph Man[ue]l de Vergara

Anotaciones manuscritas en las guardas anteriores de un ejemplar de las Constituciones del Colegio del Arzobispo Fonseca.

Contexto de la nota de la guarda

El 25 de enero de 1719, el excelentísimo señor don Antonio de la Pedrosa y Guerrero, señor de la Villa de Bujes y virrey del Nuevo Reino, solicitó del Colegio información sobre los colegiales existentes, si los mantenía el Rosario o si contribuían con alguna cantidad. Tocó la respuesta al entonces vicerrector, Dr. Francisco de Mena[3], contrariado por la mala situación del Colegio, que “no hallaba de donde asirse para el sustento de dichos Collegiales q[u]e al presente eran veinte y seis” (AHUR, caja 2 f. 176r).

La nota de la guarda registra un apuro económico de la institución. En las cuentas que entregó el rector Miguel Carlos de Sorza, sucesor de Mena, reportaba ingresos por 110, contra gastos por 451 pesos con 3 reales: un déficit de 341 pesos con 1 real. La situación mejoró paulatinamente, gracias a la intervención de funcionarios de la Audiencia y a los auxilios que por temporadas otorgaba la Corona.

El español del siglo XVIII

En la guarda del libro que comentamos hay dos textos: uno de 1719 y otro de 1762. Aunque no muy distantes temporalmente, sí difieren mucho en la forma. El segundo es muy legible, con las abreviaturas usuales y un trazo muy regular. El primero, en cambio, es de difícil lectura (tal vez de una persona mayor), de trazo irregular, descuidado. No es clara la lectura del primer apellido del vicerrector (De Mena); la frase “experimentar distintas summiciones de dominios hipoticos (¿hipodicos?)” es un enigma; *formalides seguramente es abreviación de ‘formalidades’; la frase “de resulto bien” no está representada en otra parte, al parecer.

 


 

[1] Francisco José de Mena Peláez fue vicerrector en 1715, siendo rector Luis Antonio de Berrío; rector interino, en 1718.

[2] Pedrosa y Guerrero, Antonio de la. (...) El 27 de mayo de 1717 se encomendó a Antonio de la Pedrosa su creación y se le dio el título de gobernador, capitán general y presidente de la Audiencia de Santafé. La cédula fundacional preveía que el Rey procedería a nombrar virrey a un funcionario de su agrado, una vez constituido el virreinato, pero que si surgiera alguna circunstancia imprevista que lo demorase, De la Pedrosa podría hacerse cargo del mando de la nueva entidad administrativa. Esto dio origen a algunos equívocos, pues Antonio de la Pedrosa fue titulado virrey sin serlo, de lo que le cayeron algunas acusaciones. Concretamente su sucesor le juzgó por usurpación de cargo y con sobrada razón. https://dbe.rah.es/biografias/14047/antonio-de-la-pedrosa-y-guerrero

[3] Hernández de Alba le dedica un capítulo de su Crónica, pp. 307 ss. 

abreviaturas usuales y un trazo muy regular. El primero, en cambio, es de difícil lectura (tal vez de una persona mayor), de trazo irregular, descuidado. No es clara la lectura del primer apellido del vicerrector (De Mena); la frase “experimentar distintas summiciones de dominios hipoticos (¿hipodicos?)” es un enigma; *formalides seguramente es abreviación de ‘formalidades’; la frase “de resulto bien” no está representada en otra parte, al parecer.